본문 바로가기

카테고리 없음

Vitae 어원

[펌] https://m.blog.naver.com/cheguebara/221890953743

 

1. Curriculum Vitae

Curriculum Vitae는 라틴어를 그대로 차용한 단어로 우리 말로 있는 그대로 옮기면 "삶의 경주(race)"라고 해석할 수 있습니다. 여성형 라틴어 명사 vita(삶, 인생, 생명)의 속격(소유격)인 vitae가 "경주, 경주 코스" 라는 의미의 중성형 명사 curriculum을 꾸며 주는 형태로 이해하시면 될 것 같습니다.

즉, "삶을 통해 달려온 과정(경주의 과정)"을 작성하는 것이 Curriculum Vitae가 되는 것이지요.

1-1. Vita(f.)

"삶, 인생, 생명"이라는 의미의 vita는 "사는(living)"이라는 의미의 산스크리트어 형용사 jivita와 동족어(cognatus)로 알려져 있습니다.

vita에서 파생된 영어 단어로는 vital, vitamin 등이 있고, vita의 동사형인 vivo(살다, vivere-vixi-victum)에서 파생된 단어로는 vivid, viva 등이 있습니다.

1-2. curriculum(n.)

curriculum은 라틴어 동사 curro(달리다, currere-cucurri-cursum)에 명사를 나타내는 접미사 culum이 결합하여 생겨난 단어로 원래 주로 고대 로마에서의 전차(raeda, f.) 경주장(race course)을 주로 일컫는 단어였으나, 나중에 과정, 코스 등의 의미로 확대되었습니다.

아시다시피 우리가 요즘 학교 교과과정을 일컫는 "커리큘럼"은 이 라틴어 단어와 동일한 단어입니다.

"달리다"라는 뜻의 라틴어 동사 curro는 원시인도유럽어 *kers-(달리다)에서 기원한 것으로 알려져 있으며 여기서 파생된 영어단어로 course, courier, current 등이 있습니다.

특히, curro와 같은 어원을 가진 라틴어 명사로 "4륜 마차"라는 뜻의 carrus(m.)가 있는데, 이 carrus에서 우리가 사용하는 영어 단어 "car(자동차)"가 생겨났습니다.

2. résumé

résumé는 "되찾다, 회복하다, 요약하다"라는 의미의 라틴어 동사 resumo(resumere-resumpsi-resumptum)가 프랑스어를 거쳐 영어에 유입된 단어입니다.

즉, résumé라는 단어는 "걸어 온 인생" 또는 "그 동안 한 일"을 "요약하여" 작성하는 문서라는 의미를 가지고 있습니다.

동사 resumo는 접두사 re-와 라틴어 동사 sumo(가지다, 떠맡다)가 결합하여 생성된 단어이고, 동사 sumo는 접두사 sub-과 동사 emo(사다, 가지다)가 합쳐져 만들어진 단어입니다.

동사 sumo에서 파생된 영어 단어로는 consume, consumption, assume, assumption, presumably 등이 있습니다.